李白最经典都一首诗,短短二十个字,凄美的

白癜风诚信医疗 http://www.znlvye.com/xtbb/2971.html

李白,人称“诗仙”,中国唐朝著名诗人,一生创作了大量的诗歌作品,流传至今的有九百多首,有人说,诗词可以用中英文翻译,但在李白这九百多首诗词中,却有一首诗,经不起翻译,若是你一定要翻译它,那么等于把这首诗给彻底毁了。下面,我们来看看这首不能翻译的诗《玉阶怨》。

玉阶怨玉阶生白露,夜久侵罗袜。却下水晶帘,玲珑望秋月。

第一句“玉阶生白露”似很平常,但“玉阶”和“白露”都有包藏,都有暗示性。“玉阶”是白石砌成的台阶;石之美者为玉,作者不说“石阶”而说“玉阶”,是遣词时的“因情敷采”,同时也暗示了诗中尚未露面的主人公居处的华美和身份的高贵。“白露”则点节令,点时间:是中秋时节的夜晚。

第二句“夜久侵罗袜”紧承上句。“夜”照应第一句的时间,“罗袜”也隐隐与“玉阶”照应,表示了诗中的主人公不但居处华美、身份高贵,而且是个女性。这一句最富于启示性的关键字是“久”。露气乍降,最先浸湿的是玉阶,夜深了,寒气更重,露水就渐渐浸湿了女主人公的罗袜。露水怎么会浸湿这位髙贵女子的罗袜?是因为她站在玉阶上。“久”是夜深的久,也是女主人公在户外玉阶上长时间站立的久。

这样,向题就来了:她为什么久久地姑在户外?她站在户外干什么?从两句诗中,我们找不出答案,但是,正像那在暗夜里愈见浓重的露水,虽然不能借助视觉,却浸润了女主人公的罗袜一样,我们从诗中透出的孤独凄凉的气氛里已能领略到几分了。

我们反过头来看这首诗的题目:《玉阶怨》是乐府旧题,乐府的《玉阶怨》多咏被幽闭的宫女、妃嫔的怨意。“不过以首联两句来看,诗人并不写怨,只是渲染孤独枯寂的气氛。下联两句,诗人是否要点出“怨”来?也没有。他着力刻画的仍是这位女子孤独的精神和枯寂的环境。

第三、四句“却下水精帘,玲珑望秋月”写了女子的两个动作:“下帘”和“望月”。夜更深了,寒气更重,她耐不住秋夜的清冷和寒气的侵蚀,回到屋内。她是要休息、安眠么?不是,她只是放下了水晶帘子,仍在帘内望着明亮的月光。“水精帘”即水晶帘,“玲珑望秋月”是“望玲珑秋月”的倒装,“玲垅”,明亮貌。“却下水精帘”的“却”是虚词,但在这里不作转折讲,是“还”、“仍”的意思。

现在,很多李白诗的注本皆不注“却”字,大概以为其义自明,不必加注。其实不然,“却”字很有讲究。极写怨情,夜久不寐,还下帘望月也。”“却”在这里修饰的不是“下帘”,而是“望月”:女主人公还望着月光。这表示女子在玉阶久站,一直在望月;回到屋里不去安眠,仍在望月。放下帘子,只是为了抵挡寒气。

“下“望月”仍不涉“怨”字,诗人没有写女主人公在抽泣流泪,甚至连一声叹息也没有写,然而“怨”字已深藏其中了。久站户外望月,任凭露浸罗袜,是惧怕屋内的空旷寂寞;回到屋里望月不止,是惧怕清冷孤单。四句诗中,“怨”字几乎已经呼之欲出,而终于没有写出“怨”字。女主人公把满腹的怨意,都寄托在月光里了。是月光引起了她什么回忆?是她看见月光,想起了隔在天涯的故乡、亲人?或是她想起了月中嫦娥、同有沦落之感?这些,诗人都没有写、也不必写了,读者会用自己的联想去填充它,



转载请注明地址:http://www.1xbbk.net/jwbfz/8199.html


  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 网站简介 广告合作 发布优势 服务条款 隐私保护 网站地图 版权声明
    冀ICP备19027023号-7